Недавно решил посмотреть американский фильм "Цель номер один" 2012 года (Zero Dark Thirty нормально так перевели) режиссёра Кэтрин Бигелоу про то как Усаму ловили и уложили. Ранее не смотрел т.к. просто по теме фильма и факту того, что он был снят почти сразу после событий, посчитал что кино - проходная агитка.

https://i.ibb.co/7SJw6qp/ZDT-3.jpg

Скриншоты

2/3 фильма уделено оперативнику разведки которая собирает информацию и пытается найти УБЛ. 3ий акт - известный рейд на особняк в Пакистане.

Из плюсов:
-Достаточно натуралистично и без прикрас
-Неплохая актёрская игра
-Натурные съёмки, работа с реквизитом, гримом и пр., выглядит всё на достойном уровне. Стелс пихота вертушки из фильма в одно время всплывали в интернетах как реальные образцы. Даже особняк построили чтобы в нём снять известный рейд.
-Рейд отснят довольно реалистично для Голливуда. Некоторые куски можно было бы вставить в новостной репортаж и почти никто бы не заметил подвоха. Часть сцен запечатлена через реальный ПНВ (но не все "зелёные" сценки были сняты через него).

Минусы есть, понятное дело:
-Фильм с прицелом на Оскар, т.н. "Oscar bait". Обезьянки в клетках и др. "метафоры", писанина фломастером кол-ва дней на окне начальника отдела и пр. заметные приёмчики из разряда "я художник и хочу награду!"
-Половина фильма будет скучным для части зрителей из-за медленного повествования 
-Интриги или неожиданных открытий почти нет, поскольку результат известен
-Недостатки в эпизоде с зачисткой особняка - спецназёры "вызывают" противников по имени, много болтают, бойцы носят бронежилеты без плит и пр. мелочи. Снятый материал лучше было бы смонтировать по другому, а то возникает ощущение что группы действуют "по очереди", как в шахматах. 

В целом бОльшая часть фильма смотрелась неплохо, но одноразово. Зачистка усадебки понравилась больше остальных 2/3 киноленты.

https://i.ibb.co/0msMRJF/ZDT-10.jpg

Ещё

Отдельно отмечу русскую озвучку - голоса подобраны лучше в нашей версии чем в оригинале, что было забавным открытием. Озвучка немного лучше - к примеру Крис Прат в оригинале произносил "Абрар" зажевав все буквы в слове, хаха, а в нашей чётко и понятно, с лучше понятной интонацией. В переводе есть кривые моменты, самый режущий для меня был в момент пересечения границы Пакистана, в оригинале ЦРУшница говорит что нет радиообмена на Пакистанской стороне, т.е. вторжение в возд. пространство не заметили, а в переводе "в Пакистане соблюдайте тишину"... мдааа.

Так как форум на военную тематику, то кадров фильма в усадебке УБЛ чуть побольше:
https://i.ibb.co/Z6Rq5Tt/ZDT-19.jpg

Остальное

Отредактировано Retiv (2021-08-12 16:59:30)