СИЛА РОССИИ. Форум сайта «Отвага» (www.otvaga2004.ru)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » СИЛА РОССИИ. Форум сайта «Отвага» (www.otvaga2004.ru) » Бронетанковая техника » СУ, трансмиссии и ходовые части ББМ 2.


СУ, трансмиссии и ходовые части ББМ 2.

Сообщений 901 страница 911 из 911

901

armor.kiev.ua написал(а):

Я считаю, что знание существующей отраслевой терминологии - первый признак профессионализма. Независимо от того, как терминология выглядит с точки зрения бытовой логики. Извините, демпфирующий элемент подвески "амортизатор" (почему не "демпфер" или "гаситель"?) при наличии резиновых, извините за тавтологию, амортизирующих "амортизаторов" тоже может показаться странным. Тем не менее стандартизован, используется, все прекрасно понимают о чем речь и бросаться это оспаривать будет выглядеть идиотичным.

Более того, отраслевая терминология складывается в зависимости от направлений развития отрасли и науки. А направления эти зависят от местных условий и в разных странах могут различаться. И признаки классификации тоже могут отличаться. В отрасли одного государства признаки классификации могут быть выбраны одни, другого - другие. Ничего в этом странного нет. Соответственно, и переводить надо не по звучанию буквально, а по сути. И если какой переводчик "Double Differential Steering" выдает как "двойной дифференциал", то он или невежда (гуманитарию простительно) или конченный идиот (инженеру непростительно).

Я понимаю суть этого термина, поэтому нет, не вызывает и не понимаю, что удивляет Вас. А "среднее удельное давление" у Вас не вызывает удивления?

Амортизатор - термин, заимствованный из французского (amortisseur), логической ошибки не содержит, так что его можно не обсуждать, не обязательно же использовать только заимствования из германских языков.
Другое дело - "удельное давление". Прилагательное "удельное" неприменимо по отношению к существительному "давление", потому что давление - это уже удельная сила (сила на единицу поверхности).
Привыкнуть можно к чему угодно, но лучше всё же понемногу избавляться от таких ляпов.
Классификация механизмов не может быть национальной, это всё же отрасль точного знания, а если в разных странах привыкли к разным неточностям, то преимущество будет у той, которая быстрее избавится от своих. Проблем в понимании природы вещей и так хватает, и терминология должна помогать пониманию, а не мешать.

0

902

armor.kiev.ua написал(а):

У грамотных людей steering в данном случае означает механизм поворота.

Для пущей точности: "механизм поворота" - это всё же steering mechanism или steering gear. Хотя если честно, тонкости перевода меня не очень интересуют, а иностранные примеры я привлекаю для того, чтоб попытаться разобраться, откуда взялись наши неточные термины.

0

903

armor.kiev.ua написал(а):

Значит писавший главу относился к работе формально и перевел иностранный источник в лоб.

Да даже и не перевёл, а просто с бодуна написал.
Ну посудите сами: "... обеспечивает постоянное передаточное отношение между бортами при повороте, т. е. обеспечивает свой расчётный радиус на каждой передаче."
Да с точностью до наоборот: двухпоточный МП обеспечивает рост расчётного радиуса с ростом скорости (если отвлечся от дискретности коробки) благодаря тому, что при полностью включённом элементе управления обеспечивает постоянную разность скоростей между бортами. А если держать постоянное передаточное, то и радиус будет постоянным.
То же на стр. 233: сначала утверждается, что на Чифтене простая КП, абзацом ниже поправляется, что планетарная... Можно предположить, что "простая" для автора означает не гидромеханическая, но это и так понятно из предыдущего текста про главный фрикцион, где, кстати, встречается ещё один замечательный наш термин - "педаль подачи топлива".

0

904

caferacer написал(а):

 Что касается дифференциалов, то пришли к следующему выводу :
-  простой дифференциал имеет две и только две степени свободы. Планетарный дифференциальный механизм, выполняющий функции дифференциала и имеющий три степени свободы,  называть двойным дифференциалом, четыре — тройным...  Каждый тип имеет вполне определенный вид того же плана плана скоростей.
Соответственно лишнюю степень можно использовать как для установки элемента управления, так и для доп. подвода мощности.

Так разве в МП, который в наших учебниках по традиции называется "двойным дифференциалом", три степени свободы?
Если объяснять наглядно, то число степеней свободы - это то количество звеньев, которые надо остановить, чтобы и все остальные встали намертво. Итак, берём этот "двойной дифференциал", останавливаем оба выходных вала (чуть было не написал "полуоси"), и всё - больше ничего не провернуть, значит степеней свободы две, а не три.

caferacer написал(а):

Читайте ОСТЫ, господа.

ОСТы - не священное писание, читать, безусловно, полезно, но и не надо забывать, что их люди пишут.

caferacer написал(а):

Давайте лучше начнем с грунта.

Вы хотите обсудить всё более сложные модели взаимодействия движителя с грунтом?
Предполагаю, что сначала надо разобраться с простейшей "школьной". Модель в которой максимальная сила тяги не зависит ни от относительной, ни от абсолютной скорости буксования, не так уж и плоха, и многие вещи можно правильно истолковать при её правильном использовании.
Хорошо не забывать два правила:
1. Понять - значит упростить;
2. Действие равно противодействию (из трёх законов Сэра Айзека Ньютона этот - мой любимый).

Отредактировано Napier (2017-05-26 23:59:51)

0

905

Napier написал(а):

Амортизатор - термин, заимствованный из французского (amortisseur)

Спасибо, что просветили )

Napier написал(а):

логической ошибки не содержит, так что его можно не обсуждать,

Ну почему же? Не смотря на то, что с фр. переводится как демпфер, все же в русском амортизировать = смягчать. Амортизируют у нас рессоры, а амортизаторы демпфируют :)

Так что, извините, но "логическая ошибка" налицо. Другое дело, что в отличие от клоуна, бросившегося доказывать, что "двойной дифференциал" это совсем не то, что у нас 100 лет называли двойным дифференциалом, только потому, что "Double Differential",.. так вот, в отличие от того клоуна, никаких претензий к использованию термина "амортизатор" я не имею. Даже не смотря на то, что он имеет двойное использование, как  для обозначения демпфирующих (в основном), так и для амортизирующих механизмов.

Napier написал(а):

Для пущей точности: "механизм поворота" - это всё же steering mechanism или steering gear.

Ваша "пущая точность" в данном случае неверна. Я не случайно оговорился и выделил курсивом "в данном случае", а данный случай (Controlled Differential Steering и ему подобные) уже подразумевает обозначение механизма.

Речь шла не про абстрактный steering в вакууме. Уточнять все же "впопад" следует :-)

Еще раз: steering в данном случае - без всяких уточнений механизм поворота. Вот о чем говорилось, когда шла речь о грамотном переводе - не только знание терминов самих по себе, но и понимание сути описанного в первоисточнике и, что немаловажно, удержание контекста. Который, контекст, Вы буквально со второго поста непростительно потеряли, говоря о слове steering как о термине, а в имевшимся контексте оно было частью термина.

0

906

Napier написал(а):

Так разве в МП, который в наших учебниках по традиции называется "двойным дифференциалом", три степени свободы?

Аааааа!!!! Только дошло!

У caferacer двойной дифференциал "то, что с ДВУМЯ ВХОДЯЩИМИ потоками" и никак иначе!

Думаете почему я выше который раз задаю вопрос к картинкам "Это двойные дифференциалы? Да или нет?"

Потому что этот клоун никогда честно не ответит на этот вопрос!!! Он его всегда будет игнорировать! У него простой дифференциал с одним входящим потом, двойной - с двумя. А отвечать на этот вопрос он не будет, просто потому, что уже начал подозревать, что жидко обгадился, но признаться в своей ошибке способен только мужчина, caferacer не способен.

0

907

caferacer написал(а):

часто написанными такими же людьми, от неспособности что-то придумать.

Ну да, а наиболее креативные клинические идиоты, начинают выдумывать там, где всё давно придумано и рассказывают остальным, какие они все вместе неспособные и тупые )))

Такие обычно ходят на  брифинг с продакт-манагером о чекпоинтах и, почему-то, считают себя продвинутыми, креативными и неординарными. А на самом деле просто клоуны )))

caferacer написал(а):

простого диффа

Да и лексика у Вас как у цехового слесаря.

Кстати, Вы не ответили на предельно простой вопрос:

http://sd.uploads.ru/t/VgSDE.pnghttp://sh.uploads.ru/t/ycrMY.jpg

Это двойные дифференциалы? Да или нет?

0

908

caferacer написал(а):

.Т.Е. механизм и привод - часто разные вещи.
У англосаксов тут терминология практически не отличается от автомобильной.

Привод - чаще "drive"

caferacer написал(а):

Вот про простые дифферы :
Основной недостаток: 
одна из схем с двумя электромоторами позволяет симулировать работу простого диффа.

Грубо говоря, последовательное включение: ток (а значит момент) - один и тот же, а сумма скоростей (э. д. с. вращения) - почти постоянна.

caferacer написал(а):

Дык  разность частот вращения ВК жестко фиксирована кинематическим параметров. А по-фаркту это - иррациональное число.
Отсюда повышенная мощность поворота, циркуляция через грунт. ( С электромоторов хорошо пишется момент. )

А вот тут уже ничего не понял.
Разность скоростей вращения ВК - это угловая скорость поворота машины в плане, это именно та величина, которую нам надо регулировать, и которая меняется от нуля до расчётной.
Или Вы про расчётную и говорите?
Циркуляция через грунт - неотъемлемая черта поворота, данность с которой мы ничего не можем поделать, разве что рассеять в тепло во фрикционном узле в МП без рекуперации.

caferacer написал(а):

А стоит немного сдвинуть параметр, или радиус, и мощность поворота существенно падает. Это говорит об чем ?  Это говорит об том, что МП должен быть с ПЕРЕМЕННЫМ параметром.

Это Вы говорите о том, что мощность поворота с уменьшением радиуса растёт не монотонно? Грубо говоря, горбы и провалы? Или нет? И какой параметр Вы имеете ввиду? Может быть тот самый, у которого нет названия, а обозначение ку-эм? Тогда, конечно, увеличивая его, можно сократить потребную на поворот мощность, но это не бесплатный сыр.

0

909

caferacer написал(а):

ибо сила, создаваемая моментом мотора на ВК направлена назад.

Смею Вас заверить, это открытие в области теории танка тянет на Нобелевку.

caferacer написал(а):

Причем нет смысла выделять из нее т.н. сопротивление грунта. Просто есть грунты, со слабой или вообще отсутствием реакции.  Реакция - вектор, направленная против воздействующей составляющей от машины. Реакция ограничена и может изменяться в зависимости от направления.

Чем больше Вы несете отсебятины, тем больше бреда и энтропии в нашем мире.

Под [нормальной] реакцией грунта в бронетанковой науке, как и в классической физике, принято называть равнодействующую N всех элементарных нормальных реакций, которые действуют со стороны грунта на опорные поверхности гусеницы.
N = G cos α (на горизонтальной поверхности нормальная реакция равна весу груза).

Зачем, говоря о сопротивлении грунта, называть его реакцией, когда это совершенно разные и разнонаправленные силы? Не смотря на то, что они с определёнными допущениями пропорциональны.

Отредактировано armor.kiev.ua (2017-06-01 00:51:43)

0

910

armor.kiev.ua написал(а):

Смею Вас заверить, это открытие в области теории танка тянет на Нобелевку.

Чем больше Вы несете отсебятины, тем больше бреда и энтропии в нашем мире.

Под [нормальной] реакцией грунта в бронетанковой науке, как и в классической физике, принято называть равнодействующую N всех элементарных нормальных реакций, которые действуют со стороны грунта на опорные поверхности гусеницы.
N = G cos α (на горизонтальной поверхности нормальная реакция равна весу груза).

Зачем, говоря о сопротивлении грунта, называть его реакцией, когда это совершенно разные и разнонаправленные силы? Не смотря на то, что они с определёнными допущениями пропорциональны.

Отредактировано armor.kiev.ua (Сегодня 00:51:43)

Это не о нормальной, а о касательной реакции. По третьему закону сила тяги от машины действует на грунт, а касательная реакция грунта действует на машину. Ну и при равномерном движении каждая  ПО ВЕЛИЧИНЕ равна сопротивлению, которое можно определить как работу потерь (деформация грунта, трение при скольжении относительно грунта  отдельных грунтозацепов и т. д.) отнесённую к пути. Для преодоления внутренних потерь в движителе сцепление с грунтом не требуется, поэтому их сила здесь не присутствует, а сразу и безусловно вычитается из силы, создаваемой двигателем на зубьях ведущего колеса.

0

911

caferacer написал(а):

-мягкие трение совсем низкое, есть работа разрушения, появляется реактивная составляющая (выброс грунта назад).
-водянистые. Трение -0, разрушение подает, реактивная составляющая возрастает.   
-вода. практически только реактивная составляющая. Т.Е. импульс отбрасываемой назад воды.

Всё же реактивное движение - это когда отбрасывается часть собственной массы, а оставшееся по закону сохранения импульса движется вперёд. Когда гусеница месит воду, - я бы не назвал это реактивным движением, кроме той составляющей, которую даёт вода, отбрасываемая с гидродинамической решётки.

0


Вы здесь » СИЛА РОССИИ. Форум сайта «Отвага» (www.otvaga2004.ru) » Бронетанковая техника » СУ, трансмиссии и ходовые части ББМ 2.